Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επιλεγμένα

Μην κοιμηθείς, Mahmound Darwish

  Μην κοιμηθείς Όταν πέφτει το φεγγάρι, θρυμματισμένος καθρέφτης, ο ίσκιος μεγαλώνει ανάμεσά μας, οι μύθοι ψυχοραγούν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη, η πληγή μας παράσημο μια φωτιά στο φεγγάρι. Έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα ένα μπράτσο που με δέχεται με τύλιξε και πέταξε, ήταν σα να 'μουν πεταλούδα σ' ανθό ροδιάς, και χείλη πάχνης χωρίς λόγια να μου μίλησαν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη μου  έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα. Μαχμούντ Νταρουίς* Το ποίημα περιέχεται στο βιβλίο:  Παλαιστινιακή Ποίηση , εκδ. ειρήνη Στιγμιότυπα από την παρουσίαση του βιβλίου "παλαιστινιακή ποίηση", εκδ. ειρήνη, στην ΕΣΗΕΑ, 27/3/2024, όπως παρουσιάστηκαν στο μεσημβρινό δελτίο ειδήσεων του ΑΝΤ1, 30/3/2024 Στην εκδήλωση, μεταξύ των ομιλητών ήταν και η καλή μου φίλη Αναστασία Κατσικογιάννη- Μπάστα, ποιήτρια, της οποίας η εισήγηση ήταν υπέροχη! Επίσης, για το βιβλίο μίλησε και ο Πρέσβης του Κράτους της Παλαιστίνης, Yussef Victor Dorkhom. Έτεροι ομιλητές: Γιώργος Μαργαρίτης, Ιστορικός, Σαβίνα Λίτσ

Ο ΑΠΟΧΩΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΛΟΡΙΛΑ Fray Manuel Martínez de Navarrete




Όταν της νύχτας το μαύρο πέπλο
μέσα στο απέραντο δάσος έχει απλωθεί
φαίνονται σαν στο πένθος να έχουν ντυθεί 
τα όμορφα λουλούδια της γης της αρεστής.


Σιωπούν τα πουλιά, και με αργό πέταγμα
καθένα αποσύρεται στη φωλιά τη γλυκιά.
Τι σιωπή στην κοιλάδα έχει σκορπιστεί!
Όλα ξεσηκώνουν  μια θλιμμένη απελπισία.

Μόνο της κουκουβάγιας ακούγεται ο τόνος ο βραχνός,
της γλαύκας η ηχώ η ραγισμένη,
και του  σκύλου του πεινασμένου το γαύγισμα το φοβισμένο.

Μένει ο κόσμος στη θλίψη σκεπασμένος, 
όπως η καρδιά μου την στιγμή
που αποχωρίζεται η Κλορίλα απ' το πλευρό μου.  

Fray Manuel Martínez de Navarrete
Entretenimientos poéticos
Μετάφραση από τα ισπανικά Αργυρώ Χ.

Άδεια Creative Commons
Το έργο με τίτλο Ο αποχωρισμός της Κλορίλα από τον δημιουργόΑργυρώ Χ. διατίθεται με την άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Μη εισαγόμενο .






O Manuel Navarrete (1768- 1809) ,είναι Μεξικανός ποιητής,μοναχός , ο οποίος ανήκει στο Νεοκλασσικό ποιητικό ρεύμα. Τα θέματα της ποίησής του είναι βουκολικά και ελεγειακά. Οι τελευταίες ποιητικές του συνθέσεις έχουν τα χαρακτηριστικά του επερχόμενου ρεύματος του Ρομαντισμού. Το ποιητικό του έργο
εκδίδεται μετά τον θάνατό του με τίτλο: Entretenimientos poéticos, δηλαδή, Ποιητικές τέρψεις.
'Εχει αφιερώσει μια σειρά ποιημάτων στην Κλορίλα που είναι η Μούσα του ποιητή. Σ'αυτό το ποίημα εκφράζει τον πόνο του για την απώλεια της Μούσας του.


La separación de Clorila

Luego que la noche el negro  velo
por la espaciosa selva se ha extendido
parece que el luto se han vestido
las bellas flores del ameno suelo.

Callan las aves, y con tardo vuelo
cada cual se retira al dulce nido.
¡Qué silencio en el valle se ha esparcido!
Todo suscita un triste desconsuelo.

Sólo del búho se oye el ronco acento;
de la lechuza el eco quebrantado,
y el medroso ladrar del can hambriendo.

Queda el mundo en tristeza sepultado,
como mi corazón en el momento
que se aparta Clorida de mi lado. 
Fray Manuel Martínez de Navarrete
Entretenimientos poéticos

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις