Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επιλεγμένα

Miguel Sawa: Το Δικαίωμα στη Ζωή

  Το Δικαίωμα στη Ζωή   Η   ΤΡΑΓΙΚΗ σκιά του Μαυριτανού της Βενετίας περιπλανιέται ζώσα, βρυχώμενη από πόνο και ζήλεια. Είναι μια σκιά τρομαχτική. Με παραμορφωμένο το πρόσωπο, το βλέμμα άγριο, την καρδιά κομματιασμένη, το λογικό χαμένο, που μας παρακινεί να τη συμπονέσουμε στη θέα της.     Όλοι έχουμε νιώσει, όλοι μπορούμε να νιώσουμε τον πόνο του Οθέλλου. Ο άνδρας θα βλέπει πάντα στη γυναίκα το ακάθαρτο θηρίο για το οποίο μιλούν τα ιερά βιβλία. Και το πάθος της ζήλειας θα διαρκέσει αιωνίως όσο υπάρχουν άνδρες και γυναίκες στον κόσμο.     Επίσης περιπλανιέται ζώσα η θλιμμένη σκιά της Δεισδαιμόνα, ωχρή, με τα όμορφα μάτια της γεμάτα δάκρυα, τα άφθονα χρυσά μαλλιά της λυμένα στην πλάτη, τον κύκνειο λαιμό της στραγγαλισμένο απ’ τον Μαυριτανό δολοφόνο…     Πώς να μη νιώσεις υπέρτατο οίκτο στο θέαμα αυτού του τρυφερού πλάσματος, αθώου όπως   οι ίδιοι οι άγγελοι, γεμάτου αθωότητα και αγνότητα, θυσι...

ΆΡΝΗΣΗ, Γιώργος Σεφέρης


Στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι'
μα το νερό γλυφό.

Πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ' όνομά της'
ωραία που φύσηξε ο μπάτης
και σβήστηκε η γραφή.

Με τι καρδιά, με τι πνοή
τι πόθους και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας' λάθος!
Κι αλλάξαμε ζωή.
    
        Γιώργος  Σεφέρης





NEGACIÓN
En la playa secreta
y blanca como paloma
sentimos sed al mediodía
pero el agua era salobre.

En la arena amarilla
escribimos su nombre
qué bien sopló la brisa
y se borraron las letras.

Con qué corazón, con qué aliento,
con que deseos y pasiones
hemos vivido nuestra vida: ¡qué error!
Cambiamos de vida
Yorgos Seferis
Traducción: José Antonio Moreno Jurado

Σχόλια

  1. Bello poema Argy, muy cálido y la foto espectacular.

    Abrazos!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. El video hermosísimo, me trasmitió mucha paz, soy una enamorada del mar!

    Te diste cuenta? jajaja

    Abrazos!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Σήμερα ταιριάζει απόλυτα ο στίχος
    "πήραμε τη ζωή μας λάθος"

    και η λύτρωση

    "κι αλλάξαμε ζωή"

    αυτός ο στίχος είναι σε επαγρύπνηση.

    Καλημέρα :-)

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. ¡Hola! Adriana,
    A mí también me gusta mucho el mar.
    El poeta que escribió este poema obtuvo
    el Premio Nobel(1963).

    Un Abrazo!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Ελένη και Βάσσια, καλησπέρα,
    Το απέραντο γαλάζιο της θάλασσας , γαληνεύει την ψυχή και ανοίγει νέους ορίζοντες στη ζωή μας.
    Ποτέ δεν είναι αργά για να αλλάξουμε τα "κακώς κείμενα".

    Πολλά φιλιά!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Hola Argy.
    Gracias por visitar y seguir mi blog. El tuyo es excelente. Me apunto como seguidora.
    Un saludo.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Hola Marisa!
    Gracias por tus palabras
    tan amables.
    Saludos!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. Tus versos transmiten paz y la sensación de libertad de los espacios abiertos y azules.
    Encantada de conocerte.
    Gracias por llegar a mi blog. Yo vine al tuyo y me quedo siguiéndote.

    Besos.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. @Duna
    También encantada de conocerte.
    Gracias por seguir mi blog

    Un beso!

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Δημοσίευση σχολίου

Δημοφιλείς αναρτήσεις