Μην κοιμηθείς, Mahmound Darwish
Μην κοιμηθείς Όταν πέφτει το φεγγάρι, θρυμματισμένος καθρέφτης, ο ίσκιος μεγαλώνει ανάμεσά μας, οι μύθοι ψυχοραγούν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη, η πληγή μας παράσημο μια φωτιά στο φεγγάρι. Έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα ένα μπράτσο που με δέχεται με τύλιξε και πέταξε, ήταν σα να 'μουν πεταλούδα σ' ανθό ροδιάς, και χείλη πάχνης χωρίς λόγια να μου μίλησαν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη μου έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα. Μαχμούντ Νταρουίς* Το ποίημα περιέχεται στο βιβλίο: Παλαιστινιακή Ποίηση , εκδ. ειρήνη Στιγμιότυπα από την παρουσίαση του βιβλίου "παλαιστινιακή ποίηση", εκδ. ειρήνη, στην ΕΣΗΕΑ, 27/3/2024, όπως παρουσιάστηκαν στο μεσημβρινό δελτίο ειδήσεων του ΑΝΤ1, 30/3/2024 Στην εκδήλωση, μεταξύ των ομιλητών ήταν και η καλή μου φίλη Αναστασία Κατσικογιάννη- Μπάστα, ποιήτρια, της οποίας η εισήγηση ήταν υπέροχη! Επίσης, για το βιβλίο μίλησε και ο Πρέσβης του Κράτους της Παλαιστίνης, Yussef Victor Dorkhom. Έτεροι ομιλητές: Γιώργος Μαργαρίτης, Ιστορικός, Σαβίνα Λίτσ
Να 'σαι καλά Ελένη μου...
ΑπάντησηΔιαγραφήΤην καλημέρα μου, ευχόμενη
άλλη μια φορά, καλό μήνα!
Φιλιά!
εξαιρετικό!!!!!!!!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΑγαπημένος Νερούντα!!!
ΑπάντησηΔιαγραφήΣτα βιβλία του "Ωδές στα καθημερινά κι ασήμαντα", "Νέες ωδές στα καθημερινά κι ασήμαντα" και στο "Τρίτο βιβλίο των ωδών" δεν υπάρχει κάποιος ή κάτι που να μην υμνείται από τον υπέροχο αυτό ποιητή!
(μου έδωσες ιδέα.... έχω καιρό να τον "ανοίξω")..
Καλό μήνα :-)
Palalos
ΑπάντησηΔιαγραφήΣ'ευχαριστώ πολύ...
Βάσσια
ΑπάντησηΔιαγραφήΤο ποίημα αυτό είναι από μια δίγλωσση έκδοση του "ΠΑΤΑΚΗ" με τον τίτλο "Ερωτικά ποιήματα", απόδοση: Αγαθή Δημητρούκα.
Χαίρομαι που η ανάρτησή μου έγινε η αφορμή να ξαναθυμηθείς τον Neruda.
Καλό μήνα!