Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επιλεγμένα

Μην κοιμηθείς, Mahmound Darwish

  Μην κοιμηθείς Όταν πέφτει το φεγγάρι, θρυμματισμένος καθρέφτης, ο ίσκιος μεγαλώνει ανάμεσά μας, οι μύθοι ψυχοραγούν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη, η πληγή μας παράσημο μια φωτιά στο φεγγάρι. Έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα ένα μπράτσο που με δέχεται με τύλιξε και πέταξε, ήταν σα να 'μουν πεταλούδα σ' ανθό ροδιάς, και χείλη πάχνης χωρίς λόγια να μου μίλησαν. Μην κοιμηθείς αγαπημένη μου  έξω απ' το παραθύρι μας η μέρα. Μαχμούντ Νταρουίς* Το ποίημα περιέχεται στο βιβλίο:  Παλαιστινιακή Ποίηση , εκδ. ειρήνη Στιγμιότυπα από την παρουσίαση του βιβλίου "παλαιστινιακή ποίηση", εκδ. ειρήνη, στην ΕΣΗΕΑ, 27/3/2024, όπως παρουσιάστηκαν στο μεσημβρινό δελτίο ειδήσεων του ΑΝΤ1, 30/3/2024 Στην εκδήλωση, μεταξύ των ομιλητών ήταν και η καλή μου φίλη Αναστασία Κατσικογιάννη- Μπάστα, ποιήτρια, της οποίας η εισήγηση ήταν υπέροχη! Επίσης, για το βιβλίο μίλησε και ο Πρέσβης του Κράτους της Παλαιστίνης, Yussef Victor Dorkhom. Έτεροι ομιλητές: Γιώργος Μαργαρίτης, Ιστορικός, Σαβίνα Λίτσ

ΌΜΠΟΕ, Antonio Cabrera


(Marcello)

Ότι προσμένουμε διατρέχει ένα λαβύρινθο
μέχρι να μας φτάσει.
                                            Σ' αυτές τις νότες
ακούω πως πλησιάζει κουρασμένο, αργό, αγνό.

Ό,τι ξέρουμε
πάλλεται εδώ για μια στιγμή,
                                             σχεδιάζει ένα σημείο,
θέτει μέσ' απ' τον ίσκιο ένα ερώτημα
λεπτό και ασαφές.

Ό,τι  κάποτε τυχόν υπηρετήσαμε
τώρα υποκλίνεται υπάκουο, ευλαβές.

Ό,τι έχουμε μοιάζει
μ' αυτήν την ομορφιά
που αγγίζει την ψυχή μας
κι επιστρέφει στους αχανείς διαδρόμους της.

                                Antonio Cabrera 
                               Στην Αέναη εποχή
                         Απόδοση από τα ισπανικά:   
Τμήμα  Ισπανικής και Ισπανοαμερικάνικης ποίησης,  Cervantes



OBOE
(Marcello)

Todo lo que esperamos recorre un laberinto
hasta alcanzarnos.

                                               En estas notas
escucho como llega, cansado, lento, puro.

Todo lo que sabemos
vibra aquí un instante,
                                   dibuja un signo,
abre desde la sombra una interrogación
delicada y confusa.

Cuanto una vez acaso obedecimos
se inclina ya, sumiso, reverente.

Todo lo que tenemow se parece
a esta belleza
que toca nuestra alma
y vuelve hacia sus vastos pasadizos.
                             Antonio Cabrera
                          En la estación perpetua                               


Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις